Francuski biskupi krivotvorili "Oca našega"
U grčkom izvornom tekstu nije sadržana konotacija "ostavljanja".
Prema biskupu Marcu Stengeru iz Troyesa koji se oblači u običnim haljama, više nije "prikladno" koristiti ispravni prijevod. Protivno gramatičkim činjenicama, on tvrdi da izvorni prijevod nije "potpuno točan". U stvarnosti, prijevod koji su sastavili francuski biskupi nije točan.
Slika: © Etienne Valois, CC BY-NC-ND, #newsYylpmdudhi